CUTENESS OVERLOAD, LIBARAN ISLAND / TENEREZZA INFINITA, LIBARAN ISLAND / 超级可爱,利巴然岛

With the cheapest transportation, the bus, we headed east of Sabah to Sandakan’s harbor in order to reach Libaran Island. On the way, wanting to enjoy the scenic views, the scenario was sadly monotonous: palm oil plantations. After Mount Kinabalu for 6 hours, palm trees were all we could see around us.
In the late afternoon, we arrived in Sandakan. A messy and dirty city facing the Sulu Sea, but luckily we only had to spend just a night there. The next morning by boat we reached Libaran Island and it just took an hour. Surprisingly, the only tourists on the island was an Australian couple and us.
Funny thing was on the geolocation on our phones, we were in the Philippines.

Utilizzando il mezzo di trasporto più economico, il bus, ci siamo dirette nella zona est di Sabah, a Sandakan, in modo da essere vicine al porto per raggiungere Libaran Island. Lungo la strada, guardando fuori dai finestrini, lo scenario era tristemente monotono: piantagioni di palme da olio. Dopo il monte Kinabalu, per 6 ore, abbiamo potuto vedere solo palmeti intorno a noi.
Infine siamo arrivate a Sandakan, cittadina caotica e sporca che si affaccia sul Sulu Sea. Fortunatamente ci siamo rimaste solo per una notte. Il mattino seguente siamo andate a Libaran Island, in solo un’ora di barca. Noi e una coppia di australiani gli unici turisti, inaspettato ma fortemente gradito.
Aneddoto divertente: la geolocalizziazione del telefono dava le Filippine.

我们坐大巴(最便宜的交通工具)赴沙巴东部山打根,目的是接近到达利巴然岛的港口。在路上,从窗户望出来,情景令人难堪:棕榈油种植园。我们一共坐6个小时的大巴,穿过京那巴鲁山后,到处都是棕榈油树。
不论怎样,我们到达山打根,这是一座面对苏禄海的凌乱而肮脏的城市。幸运的是,我们在那里只住一晚而已。第二天早上,我们坐船到达利巴然岛,只需要一个小时。在岛上,我们与一对澳大利亚夫妇是唯一的游客。
可笑的是,我们的手机识别的地理位置是菲律宾。

IMG_2457

IMG_2448

All morning, the tide was very low so we basically walked because swimming conditions weren’t very good. After lunch, we visited a village on the other side of the island. Again to our dismay, along with the shore as well as in the sea, there was lots of trash.
The guide told us they clean 1 km of the beach every day, but unfortunately cleaning isn’t the only answer. Littering will continue to happen unless the government does something about it like educating about the environment, creating a garbage collecting system, and implementing fines. Otherwise, for the people will always be convenient and right to trash things in the ocean/rivers and our beautiful planet will soon be massive garbage dumps.

Da quando siamo arrivati al mattino, c’era bassa marea, quindi invece di nuotare abbiamo camminato. Dopo pranzo abbiamo visitato il villaggio nell’altro lato dell’isola; purtroppo sul bagnasciuga e nel mare tanta spazzatura, di nuovo.
La guida ci ha detto che loro puliscono tutti i giorni 1 km di spiaggia. Tuttavia pulire non è la soluzione: gettare rifiuti in luoghi non appositi continuerà, a meno che il governo non agisca attivamente educando riguardo l’ambiente, creando un sistema di raccolta e smistamento e introducendo multe. Altrimenti per le persone sarà sempre giusto e pratico gettare cose nell’oceano/fiumi e il nostro pianeta diventerà ancora di più un’immensa discarica.

上午的潮汐很低,基本上我们都散步了,而没有游泳。午饭后,我们在岛上另一边的长滩参观了村庄,沙滩以及海洋仍然都是垃圾。
导游告诉我们,他们每天清洁1公里的海滩,但清洁不是重点,政府应该创造一个收集系统,具有教育支持和罚款,否则对于人们来说在海洋或河流里随便扔垃圾很方便,也是他们的权力。

IMG_2474

FullSizeRender 6

IMG_2505

Libaran Island isn’t a common island, it’s a turtles sanctuary, hence the reason we went there for the turtles and to help in any way we could. The purpose of the Sanctuary is to preserve the population of sea turtles by protecting the eggs from predators and smugglers. The aim is to repopulate the ocean with the endangered sea turtles because us humans are driving them into extinction along with other sea animals.
One of the tour members told us eating turtles eggs was a part of his meals when he was a kid. 30 years later, Malaysia has made it illegal to sell/eat turtles eggs. It takes the time to change habits, especially when the nearby countries don’t have such rules. 

Libaran Island non è un’isola come tante altre, ma un santuario delle tartarughe marine. Questo il motivo per cui ci siamo volute andare: le tartarughe e contribuire al progetto di salvaguardia. Lo scopo del statuario è di preservarne la popolazione proteggendo le uova da predatori e contrabbandieri. L’obbiettivo è di ripopolare l’oceano perché l’uomo sta portando le tartarughe marine all’estinzione, così come ha fatto e sta facendo con altri animali.
Uno degli organizzatori ci ha raccontato che quando era bambino era normale mangiare le uova di tartaruga. 30 anni dopo, la Malesia ha reso illegale venderle/mangiarele, ma cambiare le abitudini richiede tempo, specialmente se le nazioni limitrofe non hanno leggi simili.

利巴然岛不是一个普通的岛屿,而是一个海龟避难所,因此我们来到这里的原因,一是看海龟,二是支持该项目。他们项目的目的是,获得更高百分比的新生儿,而从捕食者和走私者身上拯救尽多的龟蛋,然后再把海龟解放到海洋。我们人类正在驱赶他们并导致它们灭绝,不仅是海龟。
导游还告诉我们,当他是一个孩子的时候,常常吃龟蛋。30多年后,在马来西亚贩卖/吃龟蛋是非法的。改变人们的习惯需要时间,特别是当附近的国家没有这样的规则的时候。

FullSizeRender 3

Before the sunset, we visited the hatchery and we witnessed the most wonderful moment of our travels: approximately 20 baby turtles rushed towards the ocean for their first bath. We helped some to find their way because the full moon was misleading. All of them were clumsy on land, but once in the water became the cutest, graceful, and dynamic reptiles we had ever seen.

Prima che il sole tramontasse, abbiamo visitato il vivaio ed è stato il più bel momento del nostro viaggio: abbiamo accompagnato circa 20 cuccioli di tartaruga a fiondarsi verso l’oceano in vista della prima nuotata. Ne abbiamo aiutate alcune a trovare la strada perché la luna piena era ingannevole. Tutte loro erano goffe sulla sabbia, ma una volta in acqua sono diventate il più tenero, elegante e dinamico rettile che abbiamo mai visto.

在日落之前,我们参观了孵化场,我们目睹了整个假期的最佳时刻:大约有20只海龟的宝贝冲向海洋,他们第一次进水。因为满月的误导,所以我们帮助了小海龟找到路。他们全部,在沙滩上笨拙地走着走着,一到海里便成为我们见过的最可爱、最优雅和最动态的爬行动物。

IMG_2573

IMG_2556

IMG_2581

We slept with an eye open waiting for the ranger to alert us to see the momma turtles lay their eggs. Unfortunately, the bright moon didn’t allow us. Sea Turtles like the darkness because it is safe and quiet. Even so, it has been an incredible experience.

Abbiamo dormito con un occhio aperto aspettando la chiamata del ranger così da vedere la mamma tartaruga depositare le uova. Sfortunatamente la luna piena non ce l’ha permesso. Alle tartarughe marine piacciono le notti buie perché sicure e tranquille; comunque sia è stato un’esperienza incredibile.

我们开着一只眼睡着了,一直等待着护林员的呼唤,一遍看着海龟妈妈产蛋。不幸的是,月亮太明亮了,他们喜欢黑暗、安全和安静。即使如此,这还是一种令人难以置信的经历。


P.S.: Alice had to stop Ludovica, with her starry eyes, from typing the words “BABY TURTLES” in every sentence of this post.

P.S.: Alice ha dovuto fermare Ludovica che, con occhi sbrilluccicosi, voleva scrivere ” TARTARUGHINE” a ogni punto a capo.

PS:丝丝不得不停止眼光迷茫的多多,在这篇文章的每一句话中输入“海龟宝贝”这个词。

IMG_2548

IMG_2546


Traveling Info

Bus from Kota Kinabalu to Sandakan
10:00 (6 h)
Price 43 MYR

Libaran Island
http://www.walaipenyuresort.com/
2 Days 1 Night 546 MYR

Info di viaggio

Bus da Kota Kinabalu a Sandakan
10:00 (6 h)
Prezzo 43 MYR

Libaran Island
http://www.walaipenyuresort.com/
2 Giorni 1 Notte 546 MYR

旅程信息

从亚庇到山打根的大巴
10:00
6个小时)
价格 44 MYR

利巴然岛
http://www.walaipenyuresort.com/
2天1晚 546 MYR

Advertisements

One thought on “CUTENESS OVERLOAD, LIBARAN ISLAND / TENEREZZA INFINITA, LIBARAN ISLAND / 超级可爱,利巴然岛

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s